1 00:00:00,000 --> 00:00:06,322 Brought to you by WITH S2 Written In The Heavens Subbing Squad 2 00:00:00,000 --> 00:00:06,322 {\a6}This is a FREE fansub. NOT for SALE! Get it for FREE @ withs2.com 3 00:00:17,497 --> 00:00:20,201 Where did you send him? 4 00:00:20,321 --> 00:00:22,208 Send whom? 5 00:00:22,328 --> 00:00:25,430 You think you can fool me? 6 00:00:25,895 --> 00:00:30,290 Your servant, Attendant Yu, has disappeared. 7 00:00:30,944 --> 00:00:33,036 Where did you send him? 8 00:00:33,992 --> 00:00:36,210 I don't know what you're talking about. 9 00:00:36,330 --> 00:00:38,090 You had your chance. 10 00:00:36,330 --> 00:00:39,407 {\a6}[Lady Choongju] 11 00:00:39,273 --> 00:00:41,914 Kill them! 12 00:00:45,335 --> 00:00:48,905 My Lady, they are the mother and wife of our previous ruler. 13 00:00:45,335 --> 00:00:48,905 {\a6}[Kim Jonghyun] 14 00:00:49,025 --> 00:00:52,032 They must not be harmed. 15 00:00:52,926 --> 00:00:58,757 Are you going to defy my order? I said kill them! 16 00:00:58,877 --> 00:01:01,989 This is an order! 17 00:01:30,527 --> 00:01:32,196 My Lady! My Lady! 18 00:01:34,879 --> 00:01:36,104 What is it? 19 00:01:36,224 --> 00:01:37,879 There's a war, my Lady. 20 00:01:37,999 --> 00:01:39,400 A war? 21 00:01:42,604 --> 00:01:46,914 You mean the Khitan have invaded Goryeo? 22 00:01:47,034 --> 00:01:51,182 Yes, I'm told the Khitan are marching upon us with a massive army! 23 00:01:55,921 --> 00:02:00,548 I don't care if there is a war. I want these women killed at once. 24 00:02:00,668 --> 00:02:02,090 No, my Lady. 25 00:02:03,499 --> 00:02:04,471 What? 26 00:02:04,591 --> 00:02:11,083 The Empress Dowager is the one who led our last war to victory and built our current army. 27 00:02:11,203 --> 00:02:14,974 The country needs her. 28 00:02:15,094 --> 00:02:19,812 No, these women are a disgrace to Goryeo. 29 00:02:21,642 --> 00:02:25,086 She ruined the government running around with a man, 30 00:02:25,206 --> 00:02:28,657 and her son was deposed for sodomy. 31 00:02:28,777 --> 00:02:31,192 Kill them this instant! 32 00:02:31,562 --> 00:02:36,442 Are you sure that's the real reason why you want me dead? 33 00:02:31,562 --> 00:02:36,442 {\a6}[Empress Dowager Cheonchu] 34 00:02:38,238 --> 00:02:43,682 If it was simply about revulsion for me, why did you lock up the others? 35 00:02:43,802 --> 00:02:48,499 You locked up everyone that came with us, 36 00:02:48,619 --> 00:02:53,559 and now you're scared to death to find out that Attendant Yu escaped. 37 00:02:53,679 --> 00:02:56,009 What are you talking about? 38 00:02:56,129 --> 00:02:58,650 You were in on the Emperor's death. 39 00:02:58,770 --> 00:03:02,383 And you want me and the Empress dead to tie up loose ends! 40 00:03:02,503 --> 00:03:06,439 Silence! Kill the wench! 41 00:03:06,559 --> 00:03:08,995 I gave you an order! 42 00:03:22,425 --> 00:03:26,482 What are you waiting for? Kill them this instant! 43 00:03:32,907 --> 00:03:37,133 Do not make a move until I give you an order. 44 00:03:38,992 --> 00:03:45,659 Steward Kim, are you going to betray me over this wench? 45 00:03:46,715 --> 00:03:48,595 Forgive me, my Lady. 46 00:03:48,715 --> 00:03:51,904 But I can't let the Empress Dowager die like this. 47 00:03:52,453 --> 00:03:54,397 Kill this one along with the others. 48 00:03:58,010 --> 00:04:01,609 I said kill them! 49 00:04:07,435 --> 00:04:13,826 Listen to me, men. I admit my mistakes. 50 00:04:16,180 --> 00:04:22,433 That is why I left my position of power of my own accord and came here. 51 00:04:25,118 --> 00:04:30,843 If we did not have a war on our hands, I could accept my son's undeserved death, 52 00:04:30,963 --> 00:04:34,054 and let you take my life. 53 00:04:34,450 --> 00:04:37,619 But the country is at war. 54 00:04:38,422 --> 00:04:44,274 We need every able man we have to protect the country against the Khitan. 55 00:04:45,949 --> 00:04:48,252 So I ask you, 56 00:04:48,372 --> 00:04:55,118 do not rally to destroy me, rally to destroy the enemy instead. 57 00:05:09,691 --> 00:05:11,360 What are you doing? 58 00:05:11,480 --> 00:05:16,177 I gave you an order. Kill them! 59 00:05:17,551 --> 00:05:19,305 Escort the lady inside. 60 00:05:20,424 --> 00:05:22,791 No! Take your hands off of me! 61 00:05:22,911 --> 00:05:25,727 Do you think you can betray me and still survive? 62 00:05:25,847 --> 00:05:27,629 Let go of me! 63 00:06:16,843 --> 00:06:18,237 What is the meaning of this? 64 00:06:16,843 --> 00:06:19,801 {\a6}[Duyan] 65 00:06:18,357 --> 00:06:20,181 Give me back the child! 66 00:06:29,933 --> 00:06:34,235 {\a6}[Mobula (East Jurchen Tribal Leader)] 67 00:06:29,933 --> 00:06:41,092 Answer my question truthfully, or you will never see this child again. 68 00:06:44,170 --> 00:06:47,022 Whose child is he? 69 00:06:47,880 --> 00:06:50,571 I told you. He is Sa Gamun's son. 70 00:06:56,571 --> 00:07:02,541 Stop! If you touch him, I'll kill all of you and kill myself. 71 00:07:10,809 --> 00:07:17,856 I was trying to protect you, but you killed one of my men and fled. 72 00:07:17,976 --> 00:07:26,132 And Goryeoans would not send an army after Sa Gamun’s son. 73 00:07:26,537 --> 00:07:28,680 Speak the truth. 74 00:07:28,800 --> 00:07:36,282 This child will die if you lie again no matter what you do. 75 00:07:46,309 --> 00:07:48,166 This is... 76 00:07:51,238 --> 00:07:54,095 Prince Hwangju. 77 00:07:55,166 --> 00:07:58,952 Kim Chi Yang's son? 78 00:08:00,957 --> 00:08:02,290 Yes. 79 00:08:06,195 --> 00:08:07,647 My son... 80 00:08:12,740 --> 00:08:15,178 died in his place. 81 00:08:15,749 --> 00:08:18,297 And you're risking your life for this child? 82 00:08:18,417 --> 00:08:20,559 Aren't you angry about your son's death? 83 00:08:20,679 --> 00:08:26,702 Yes, I am angry! I'm mad as hell, and that's why... 84 00:08:27,974 --> 00:08:36,641 That's why I'm raising this child. 85 00:08:42,511 --> 00:08:49,392 For my husband who died for Kim Chi Yang... 86 00:08:51,445 --> 00:08:58,922 For Sa Illa who leaped to her death with my son to save this child... 87 00:09:01,541 --> 00:09:06,447 I must protect him so that their deaths will not be in vain. 88 00:09:11,495 --> 00:09:20,440 And I will protect him with my life! 89 00:09:27,828 --> 00:09:30,923 Why do you want me dead? 90 00:09:32,573 --> 00:09:37,622 Didn't I say it was because you are a witch who tried to ruin the country by bringing in bandits? 91 00:09:38,932 --> 00:09:43,051 I want to hear the truth not your flimsy lies. 92 00:09:44,619 --> 00:09:50,577 What kind of communication did you exchange with those who killed my son? 93 00:09:52,394 --> 00:09:57,900 What are you talking about? Didn't he kill himself? 94 00:09:59,421 --> 00:10:06,414 What kind of scheme are you plotting this time to have your attendant escape? 95 00:10:15,182 --> 00:10:19,809 Do not insult my loyalty to Goryeo. 96 00:10:22,630 --> 00:10:30,595 I will be back to settle this debt when I find out who is behind my son's death. 97 00:10:51,216 --> 00:10:53,645 Thank you, Steward Kim. 98 00:10:53,962 --> 00:10:57,026 You saved our lives. 99 00:10:57,342 --> 00:10:59,962 I am simply doing my duty. 100 00:11:00,363 --> 00:11:04,462 Where will you go from here? 101 00:11:08,343 --> 00:11:13,604 I plan to go back to Gaegyeong to help defeat the Khitan. 102 00:11:14,724 --> 00:11:19,562 If I get through the war alive, I will return this debt of gratitude. 103 00:11:19,682 --> 00:11:25,118 Your Highness, allow me and my men to follow you. 104 00:11:26,293 --> 00:11:30,244 It's dangerous where I'm going. 105 00:11:30,730 --> 00:11:33,202 We are citizens of Goryeo. 106 00:11:33,322 --> 00:11:38,049 If we died fighting for this country, there would not be a greater honor. 107 00:11:38,169 --> 00:11:40,262 Take us with you, Your Highness. 108 00:11:40,382 --> 00:11:44,191 Take us with you, Your Highness! 109 00:12:02,018 --> 00:12:03,286 Stop! 110 00:12:10,499 --> 00:12:13,562 It's the enemy! Defensive positions! 111 00:12:20,750 --> 00:12:24,722 Don't shoot! We're Goryeoans! 112 00:12:35,057 --> 00:12:38,057 Stand down! 113 00:12:50,692 --> 00:12:54,769 Aren't you General Yang Kyu's men? 114 00:12:59,165 --> 00:13:02,750 {\a6}[Eastern Region: Present day Hamgyeong Province] 115 00:12:55,086 --> 00:13:01,555 Yes, we are en route to Guiju to defend the Eastern Region. 116 00:13:02,780 --> 00:13:04,724 I see. It's good to run into you. 117 00:13:04,844 --> 00:13:07,196 I am Minister of Punishment, Choi Sawui 118 00:13:04,844 --> 00:13:09,418 {\a6}[Choi Sawui (Minister of Punishment)] 119 00:13:07,316 --> 00:13:09,667 and this is the Minister of Military. 120 00:13:10,915 --> 00:13:17,887 Sir, why do you have your torches lit so brightly? 121 00:13:12,166 --> 00:13:16,883 {\a6}[Won Jongseok] 122 00:13:18,007 --> 00:13:21,219 Because it's dark. Why else? 123 00:13:18,740 --> 00:13:21,241 {\a6}[Tak Sajeong (Minister of the Military)] 124 00:13:22,350 --> 00:13:25,529 {\a6}[Ji Chaemun] 125 00:13:21,361 --> 00:13:27,811 But you're making yourself a target for the Khitan. 126 00:13:27,931 --> 00:13:31,022 Nonsense! 127 00:13:31,572 --> 00:13:34,027 There are no Khitan here in these rugged hills. 128 00:13:34,147 --> 00:13:37,239 Let us continue on; lead the way. 129 00:14:08,025 --> 00:14:10,041 {\a6}[Yelu Dilie] 130 00:14:45,210 --> 00:14:46,161 Fire! 131 00:14:51,497 --> 00:14:52,701 Fire! 132 00:15:05,919 --> 00:15:07,276 Stay calm! 133 00:15:07,396 --> 00:15:10,854 Do not panic! Move into defense positions! 134 00:15:11,368 --> 00:15:13,424 Defense positions! 135 00:15:21,749 --> 00:15:26,983 Retreat! Retreat! 136 00:15:29,583 --> 00:15:33,893 No, Minister Choi. It's not a large army judging by the number of arrows. 137 00:15:34,013 --> 00:15:35,217 We must stay and fight! 138 00:15:35,337 --> 00:15:38,006 Retreat! Retreat! 139 00:15:41,872 --> 00:15:45,978 Sir, we must break through the enemy and fight them from Guiju Fort! 140 00:15:46,098 --> 00:15:47,942 We cannot flee the other way! 141 00:15:48,062 --> 00:15:49,759 Silence! Get out of my way! 142 00:15:49,879 --> 00:15:53,076 Retreat! Retreat! 143 00:15:57,683 --> 00:16:00,957 Attack! Wipe them out! 144 00:16:01,077 --> 00:16:02,648 Attack! 145 00:16:05,365 --> 00:16:06,801 Attack! 146 00:16:18,760 --> 00:16:21,295 Do not retreat! 147 00:16:21,929 --> 00:16:24,190 Fight to the end! 148 00:16:26,816 --> 00:16:28,865 A sweeping victory! 149 00:16:31,189 --> 00:16:33,175 Yes, Your Majesty. 150 00:16:33,295 --> 00:16:38,260 They started running scared after only a few rounds of arrows. 151 00:16:41,386 --> 00:16:45,442 And according to the prisoners we've taken, 152 00:16:45,562 --> 00:16:48,569 this army was led by Goryeo's Minister of Military and Minister of Punishment. 153 00:16:48,689 --> 00:16:55,253 An army led by two of Goryeo's top military leaders has crumbled like sand. 154 00:16:52,664 --> 00:16:55,570 {\a6}[Su No]{\a6} 155 00:16:56,056 --> 00:16:59,647 It looks like the Goryeoan army is completely powerless. 156 00:16:59,767 --> 00:17:03,866 We should've pressed forward on the east route, all the way to Seogyeong! 157 00:17:06,697 --> 00:17:12,671 Yes, we made a mistake. We should've advanced straight to Seogyeong! 158 00:17:18,101 --> 00:17:21,950 I couldn't be happier about this victory, 159 00:17:22,070 --> 00:17:24,781 but we must not let our guards down. 160 00:17:21,098 --> 00:17:26,125 {\a6}[Xiao Baiya (Viceroy of Eastern Capital)] 161 00:17:25,501 --> 00:17:29,600 You've seen what the Goryeoans can do in Heunghwajin. 162 00:17:33,450 --> 00:17:39,369 {\a6}[Shengzhong of Liao (6th Ruler of Khitan)] 163 00:17:32,809 --> 00:17:40,192 Don't let this go to your heads and focus on how you are going to bring down Tongju? 164 00:17:40,312 --> 00:17:42,211 The Goryeoan army's place of convergence! 165 00:17:42,331 --> 00:17:45,541 That's right. 166 00:17:43,300 --> 00:17:46,764 {\a6}[Yelu Dilu] 167 00:17:42,331 --> 00:17:45,541 Don't let this go to your heads 168 00:17:45,661 --> 00:17:51,452 We will be up against Goryeo's most fearsome warrior, Gang Jo. 169 00:17:54,724 --> 00:17:57,035 {\a6}[Yelu Pennu] 170 00:17:52,581 --> 00:17:55,031 Yes, I know him well. 171 00:17:55,151 --> 00:17:57,922 He is not to be taken lightly. 172 00:18:00,330 --> 00:18:04,957 The battle in Tongju will decide the outcome of this war. 173 00:18:05,077 --> 00:18:10,830 I need all of you to be at your very best! 174 00:18:10,950 --> 00:18:13,812 Yes, Your Majesty. 175 00:18:20,728 --> 00:18:23,643 {\a6}[Imperial Palace - Gaegyeong]{\a6} 176 00:18:28,500 --> 00:18:31,365 {\a6}[Yu Chungjeong]{\a6} 177 00:18:26,200 --> 00:18:30,489 I am Yu Chungjeong, an attendant in service of Empress Dowager Cheonchu. 178 00:18:30,609 --> 00:18:34,139 I've come to see General Gang Jo on extremely urgent business. 179 00:18:34,259 --> 00:18:36,421 What's the urgent business? 180 00:18:36,541 --> 00:18:40,773 Forgive me, but I'm only at liberty to discuss the matter with General Gang. 181 00:18:40,893 --> 00:18:45,578 General Gang is not here. He's gone to Tongju to stop the enemy invasion. 182 00:18:47,374 --> 00:18:50,965 Then what about Minister Gang Gamchan? 183 00:18:51,085 --> 00:18:53,726 He should be at the council hall. 184 00:18:54,086 --> 00:18:55,607 Wait here. 185 00:19:05,760 --> 00:19:11,718 Trust no one except General Gang Jo and Minister Gang Gamchan. 186 00:19:12,669 --> 00:19:19,967 The palace may have been overtaken by evil forces. 187 00:19:30,233 --> 00:19:31,310 Who? 188 00:19:31,430 --> 00:19:35,071 Attendant Yu Chungjeong in the service of Empress Dowager Cheonchu. 189 00:19:35,191 --> 00:19:37,825 He is looking for Minister Gang Gamchan. 190 00:19:39,600 --> 00:19:42,018 {\a6}[Jo Sun]{\a6} 191 00:19:39,452 --> 00:19:40,783 Seize him. 192 00:19:40,903 --> 00:19:42,473 Get the guards right now! 193 00:19:42,593 --> 00:19:44,300 What's wrong, sir? 194 00:19:44,420 --> 00:19:46,551 Just do as I say! 195 00:19:46,671 --> 00:19:47,840 Yes, sir. 196 00:19:52,002 --> 00:19:54,960 Where is he? 197 00:19:57,782 --> 00:20:00,465 He got back on his horse and left. 198 00:20:01,901 --> 00:20:03,528 What? 199 00:20:20,690 --> 00:20:22,929 General Yang Kyu routed the enemy? 200 00:20:23,049 --> 00:20:24,474 Yes, Your Majesty. 201 00:20:25,080 --> 00:20:28,246 {\a6}[Ha Gongjin]{\a6} 202 00:20:24,594 --> 00:20:29,291 We defended the fort 30,000 against 400,000. 203 00:20:29,411 --> 00:20:32,840 I couldn't be more proud! 204 00:20:33,574 --> 00:20:38,053 Where is the enemy headed now? 205 00:20:38,173 --> 00:20:41,517 I believe they've taken a detour around Heunghwajin to Tongju. 206 00:20:41,637 --> 00:20:45,652 {\a6}[Choi Hang (Royal archivist)] 207 00:20:41,637 --> 00:20:45,652 They will come face to face with General Gang Jo. 208 00:20:45,772 --> 00:20:50,170 Yes, sir. And General Gang Jo is preparing for the encounter. 209 00:20:52,800 --> 00:20:57,550 {\a6}[Gang Gamchan (Vice Minister of Rites)] 210 00:20:50,909 --> 00:20:54,860 It's worth a shot, Your Majesty. 211 00:20:54,980 --> 00:21:01,877 If they left 200,000 troops at Heunghwajin, they're now equal in size to General Gang's army. 212 00:21:02,785 --> 00:21:08,722 The fate of the empire will be decided by this battle. 213 00:21:09,341 --> 00:21:10,608 Yes. 214 00:21:09,448 --> 00:21:15,582 {\a6}[Hyeonjong (8th Ruler of Goryeo)]{\a6} 215 00:21:11,341 --> 00:21:17,179 General Gang will come through for us. 216 00:21:20,170 --> 00:21:24,375 An attendant escaped from Choongju and showed up here? 217 00:21:24,495 --> 00:21:29,804 Yes, Your Grace. Men were sent after him but he slipped away. 218 00:21:30,741 --> 00:21:35,537 My guess is he has gone to Gang Jo in Tongju. 219 00:21:36,551 --> 00:21:39,843 {\a6}[Lady Yunheung]{\a6} 220 00:21:36,551 --> 00:21:40,290 This is a big problem. 221 00:21:41,331 --> 00:21:44,141 If Gang finds out that Mokjong was murdered, 222 00:21:41,513 --> 00:21:45,917 {\a6}[Kim Shimon (Vice Minister of Supreme Council)] 223 00:21:44,261 --> 00:21:47,796 he might turn back and come after us. 224 00:21:48,809 --> 00:21:52,950 {\a6}[Mun In Wui (Minister of Works)] 225 00:21:48,113 --> 00:21:50,395 He wouldn't do that. 226 00:21:50,515 --> 00:21:55,638 He's at the front to fight a war. 227 00:21:55,758 --> 00:22:00,215 He is capable of anything if he gets angry enough. 228 00:22:00,596 --> 00:22:06,938 Yi Hyunoon and Ahn Pae will confess to everything if threatened. 229 00:22:07,058 --> 00:22:10,086 What now? 230 00:22:12,156 --> 00:22:16,212 General Jo, you'll have go to Tongju. 231 00:22:16,804 --> 00:22:22,656 Get there before this attendant does and have Yi Hyunoon and Ahn Pae to kill him once he arrives. 232 00:22:23,632 --> 00:22:28,174 If he gets to Gang Jo, it's over for us. 233 00:22:31,565 --> 00:22:35,451 Yes, sir. I will leave at once. 234 00:22:45,597 --> 00:22:54,011 Perhaps we should've wiped out the entire entourage when we killed the Emperor. 235 00:22:54,624 --> 00:22:58,110 No, that would've been too risky. 236 00:22:58,775 --> 00:23:03,082 Don't worry. Empress Cheonchu will die soon enough. 237 00:23:03,202 --> 00:23:07,413 She might already be dead. 238 00:23:09,272 --> 00:23:14,690 Yes, the war and confusion will provide the perfect opportunity. 239 00:23:16,147 --> 00:23:21,112 I'm sure Lady Choongju will take care of her for us. 240 00:24:15,594 --> 00:24:17,876 At last the day has come! 241 00:24:19,101 --> 00:24:23,622 The enemy army is at best 200,000 in number, equal to our force. 242 00:24:24,045 --> 00:24:28,232 What's more, they suffered substantial damage in Heunghwajin 243 00:24:28,352 --> 00:24:34,732 and their morale has no doubt eroded. 244 00:24:35,218 --> 00:24:41,012 So we will go outside the walls of the city 245 00:24:41,000 --> 00:24:44,487 {\a6}[Gang Jo]{\a6} 246 00:24:41,132 --> 00:24:44,730 and deliver a crushing blow to the enemy! 247 00:24:50,753 --> 00:24:53,204 We will divide the army into Left Guards, Right Guards and Center Guards 248 00:24:53,324 --> 00:25:01,538 and suppress the enemy cavalry each equipped with 3,000 spear carts. 249 00:25:01,658 --> 00:25:14,119 using the river as their defense to thwart the enemy advance. 250 00:25:15,914 --> 00:25:24,005 The Right Guards will take position 5 miles west of Tongju Fort! 251 00:25:26,012 --> 00:25:30,865 I will establish a command post at Samsuchae midway between 252 00:25:30,985 --> 00:25:37,435 Heunghwajin and Tongju and lead the Center Guards. 253 00:25:37,555 --> 00:25:41,444 Left and Right Guards will be prepared at all times to aid each other when it comes 254 00:25:41,564 --> 00:25:44,986 to the crunch and act as a single unit against the enemy. 255 00:25:45,106 --> 00:25:52,627 Lastly, the remaining troops will stay behind and defend Tongju Fort. 256 00:25:52,999 --> 00:26:00,559 Fight with your all from your given posts and crush the invaders. 257 00:26:00,679 --> 00:26:03,876 And display the authority of Great Goryeo to the world! 258 00:26:03,996 --> 00:26:06,996 Hail Great Goryeo! Hail the Emperor! 259 00:26:07,116 --> 00:26:10,271 Hail Great Goryeo! Hail the Emperor! 260 00:27:30,441 --> 00:27:32,258 The reconnaissance report? 261 00:27:33,913 --> 00:27:37,842 {\a6}[Yelu Wuji]{\a6} 262 00:27:32,378 --> 00:27:39,230 Gang Jo and his army of 200,000 are protecting Tongju Fort and the surrounding area. 263 00:27:39,350 --> 00:27:41,578 What? 200,000? 264 00:27:41,698 --> 00:27:43,817 Yes, Your Majesty. 265 00:27:44,895 --> 00:27:47,831 Then we're equally matched. 266 00:27:47,951 --> 00:27:52,126 Perhaps we should call back the troops we have placed in Heunghwajin. 267 00:27:52,246 --> 00:27:56,394 The good thing is those fools have placed the troops outside the fortress 268 00:27:56,514 --> 00:28:00,070 instead of defending the fort from within. 269 00:28:00,190 --> 00:28:01,675 Is this true? 270 00:28:01,795 --> 00:28:03,534 Yes, sir. 271 00:28:04,253 --> 00:28:06,957 Your Majesty, then it's worth a shot. 272 00:28:07,077 --> 00:28:09,386 A siege might be a challenge with our size as it stands, 273 00:28:09,506 --> 00:28:18,560 but they don't stand a chance against our mighty cavalry in a frontal assault. 274 00:28:19,046 --> 00:28:25,789 That's right. We have a distinct advantage fighting in an open field. 275 00:28:26,106 --> 00:28:29,021 Give us your order, Your Majesty. 276 00:28:29,141 --> 00:28:33,310 I will take the cavalry and wipe them out in one sweep. 277 00:28:33,615 --> 00:28:38,221 Very well. I want the Goryeoans subjugated without fail. 278 00:28:38,341 --> 00:28:42,129 Defeat will not be tolerated again. Is that clear? 279 00:28:42,249 --> 00:28:44,827 We will not let you down, Your Majesty. 280 00:28:55,639 --> 00:28:58,744 It's the enemy! The Khitan are coming! 281 00:29:04,766 --> 00:29:07,618 Move into defense positions! 282 00:29:07,738 --> 00:29:10,512 Defense positions! 283 00:29:34,500 --> 00:29:35,942 Hustle! 284 00:29:38,355 --> 00:29:39,999 Charge! 285 00:29:40,038 --> 00:29:43,192 - Charge! - Charge! 286 00:29:48,427 --> 00:29:52,505 Spear carts forward! 287 00:30:15,776 --> 00:30:17,255 Stop them! 288 00:30:17,909 --> 00:30:19,726 Attack! 289 00:30:39,983 --> 00:30:44,039 Reinforcements are coming! Hold them back! 290 00:30:48,436 --> 00:30:49,938 Attack! 291 00:30:51,441 --> 00:30:56,047 Fight to the death! Do not fall back! 292 00:31:44,085 --> 00:31:48,986 It's the reinforcements! Charge! 293 00:31:59,738 --> 00:32:01,111 Attack! 294 00:32:02,917 --> 00:32:03,973 General! 295 00:32:04,875 --> 00:32:07,389 Stay in formation! Do not disburse! 296 00:32:07,509 --> 00:32:09,163 Stay calm and in position! 297 00:32:09,283 --> 00:32:11,656 Do not disburse! Fight! 298 00:32:37,882 --> 00:32:40,396 Retreat. Retreat! 299 00:32:46,961 --> 00:32:48,228 Retreat! 300 00:32:50,890 --> 00:32:52,306 Retreat! 301 00:32:55,700 --> 00:32:56,792 Retreat! 302 00:33:16,886 --> 00:33:19,548 You fools! 303 00:33:19,668 --> 00:33:24,217 You were so cocksure you could win yet you came back defeated again?! 304 00:33:25,062 --> 00:33:33,196 We had them until thousands of spear carts came charging at us from both flanks. 305 00:33:33,316 --> 00:33:37,044 Your Majesty, give us another chance. 306 00:33:37,164 --> 00:33:40,530 We know now that frontal attack is futile, 307 00:33:40,650 --> 00:33:49,433 so we will surprise the three enemy camps individually from the flanks and wipe them out. 308 00:33:49,553 --> 00:33:54,144 Your Majesty, the Goryeoans are probably high on victory right now. 309 00:33:54,947 --> 00:33:59,464 If we use this chance to surprise them with a night raid, we can defeat them. 310 00:33:59,584 --> 00:34:04,830 Silence! You have no room to talk! 311 00:34:08,001 --> 00:34:12,141 Your Majesty, please cast aside your rage. 312 00:34:13,008 --> 00:34:18,659 I'm afraid this will not be a simple fight. 313 00:34:19,187 --> 00:34:24,596 A tightly locked gate is best opened from the locked side, 314 00:34:24,716 --> 00:34:31,446 so instead of engaging hasty attacks, we need to devise a surefire strategy. 315 00:34:55,609 --> 00:34:57,743 State your identity. 316 00:34:57,863 --> 00:35:02,777 We are the warriors of Choongju Palace. We've escorted the Empress Dowager. 317 00:35:05,545 --> 00:35:09,031 I've come to see the Emperor. It's urgent, so announce me at once. 318 00:35:10,103 --> 00:35:13,335 Your Majesty, it's an urgent matter. 319 00:35:13,455 --> 00:35:14,772 What is it? 320 00:35:15,274 --> 00:35:18,568 {\a6}[Jang Myeongil]{\a6} {\a6}[Yi Bakdol]{\a6} 321 00:35:14,892 --> 00:35:19,103 The Empress Dowager has returned from Choongju. 322 00:35:20,654 --> 00:35:22,851 The Empress Dowager? 323 00:35:30,886 --> 00:35:34,710 Your Majesty, have you fared well? 324 00:35:35,027 --> 00:35:38,788 Yes, Empress Dowager. What brings you? 325 00:35:38,908 --> 00:35:46,175 Your Majesty, I know that the country is at war, 326 00:35:46,295 --> 00:35:51,668 but I've come 120 miles to inform you regarding a matter that must be exposed. 327 00:35:53,436 --> 00:35:55,147 What is this matter? 328 00:35:58,295 --> 00:36:00,048 Your predecessor... 329 00:36:01,915 --> 00:36:05,126 His Majesty the Emperor Mokjong is dead. 330 00:36:05,655 --> 00:36:09,457 What do you mean His Majesty is dead? 331 00:36:10,240 --> 00:36:16,255 He was murdered by men named Ahn Pae and Yi Hyunoon on the road to Choongju. 332 00:36:26,040 --> 00:36:30,287 Murdered? Is this true? 333 00:36:31,385 --> 00:36:38,053 Yes, it is. He was brutally murdered before my very eyes. 334 00:36:39,025 --> 00:36:43,757 Why did these men kill him? For what purpose? 335 00:36:43,877 --> 00:36:46,419 I do not know. 336 00:36:47,122 --> 00:36:50,080 I don't understand. 337 00:36:50,200 --> 00:36:56,101 Why would they show up and kill the previous emperor for no reason? 338 00:36:56,221 --> 00:36:58,758 I find this hard to believe. 339 00:36:59,624 --> 00:37:02,962 So do I. 340 00:37:03,702 --> 00:37:09,491 According to them, the killing was ordered by General Gang Jo. 341 00:37:09,850 --> 00:37:12,047 General Gang Jo? 342 00:37:16,725 --> 00:37:25,431 Your Majesty, that is a preposterous lie. General Gang Jo has no reason to do this! 343 00:37:25,551 --> 00:37:29,170 But Ahn Pae and Yi Hyunoon are General Gang's men. 344 00:37:30,350 --> 00:37:33,650 {\a6}[Chae Chungsoon (Minister of Finance)]{\a6} 345 00:37:29,606 --> 00:37:33,008 Soldiers live and die for their superior's orders. 346 00:37:33,128 --> 00:37:37,064 I think it's a possibility. 347 00:37:37,184 --> 00:37:44,016 No. You all know that General Gang has been incarcerated. 348 00:37:45,558 --> 00:37:52,818 Come to think of it, those two men were taken away from the cell by the guards. 349 00:37:52,938 --> 00:37:56,472 That must be when they were put up to this! 350 00:37:57,350 --> 00:38:01,313 {\a6}[Choi Suk (Minister of Personnel)] 351 00:37:56,592 --> 00:37:59,325 You don't know that. 352 00:37:59,445 --> 00:38:04,445 It could have been General Gang who ordered the killing. 353 00:38:04,565 --> 00:38:07,889 How? He was sitting in jail! 354 00:38:09,250 --> 00:38:12,535 {\a6}[Choi Wonshin (Minister of Rites)] 355 00:38:08,009 --> 00:38:15,322 Perhaps before he was arrested, or secretly somehow while they were in jail. 356 00:38:15,442 --> 00:38:17,900 Think about this logically. 357 00:38:18,020 --> 00:38:23,688 General Gang put his life on the line to reinstate the Empress Dowager. 358 00:38:23,808 --> 00:38:31,442 Why would he want the former emperor dead? There is no motive! 359 00:38:31,562 --> 00:38:37,393 Motive? One might say that he does have a motive. 360 00:38:37,513 --> 00:38:46,600 General Gang might have blamed the former emperor for all of the scandalous events that occurred. 361 00:38:47,540 --> 00:38:51,378 {\a6}[Hwangbo Yui (Supreme Council Secretary)] 362 00:38:46,720 --> 00:38:52,002 Why he even made a public display of his disapproval for former emperor 363 00:38:52,122 --> 00:38:55,488 right here in the council hall once. 364 00:38:55,931 --> 00:39:02,974 That's not all. He has even threatened our incumbent emperor with his spear. 365 00:39:03,312 --> 00:39:11,108 If Yi Hyunoon and Ahn Pae named Gang Jo, it has to be true. 366 00:39:11,594 --> 00:39:13,791 That is preposterous! 367 00:39:14,361 --> 00:39:18,143 General Gang Jo is the last person who would want the former emperor dead! 368 00:39:18,263 --> 00:39:24,190 He was a thousand times more loyal to the emperor than any of you! 369 00:39:24,310 --> 00:39:29,792 Your Majesty, I beg you. Please redress this atrocity! 370 00:39:31,080 --> 00:39:34,735 Where are Yi Hyunoon and Ahn Pae right now? 371 00:39:35,771 --> 00:39:40,628 They are in Tongju under General Gang Jo's command. 372 00:39:40,748 --> 00:39:44,747 Send the Imperial Guards and arrest them at once! 373 00:39:44,867 --> 00:39:46,987 How dare they murder the emperor?! 374 00:39:47,107 --> 00:39:53,594 I will expose the truth and deliver just punishment to anyone who is even remotely involved! 375 00:39:54,249 --> 00:39:56,848 Yes, Your Majesty. 376 00:40:11,897 --> 00:40:13,946 It's them. 377 00:40:15,404 --> 00:40:23,551 Those who are incriminating General Gang, they killed the Emperor. 378 00:40:23,671 --> 00:40:29,551 That's my suspicion as well, but there is no proof. 379 00:40:30,248 --> 00:40:36,328 The truth will be revealed once the two men are arrested and brought back. 380 00:40:37,469 --> 00:40:43,364 That will prove to be difficult task as long as they are in control of the court. 381 00:40:43,706 --> 00:40:46,790 There has to be some other way. 382 00:40:47,192 --> 00:40:53,065 More importantly, I can only imagine how you must feel, Your Highness. 383 00:40:53,935 --> 00:40:58,456 It's hard to believe His Majesty is gone... 384 00:41:18,516 --> 00:41:22,340 Lady Yunheung, what are you doing here in the palace? 385 00:41:22,460 --> 00:41:27,087 How about you, Lady Sungdeok? What are you doing here? 386 00:41:35,740 --> 00:41:38,893 {\a6}[Court Lady Jo] 387 00:41:34,656 --> 00:41:39,283 She is here to see the Empress. 388 00:41:40,424 --> 00:41:47,274 What business do you have left in the palace? 389 00:41:47,696 --> 00:41:51,584 The Empress? What are you talking about? 390 00:41:52,070 --> 00:41:59,487 Lady Yunheung's daughter has become the Empress. 391 00:42:00,586 --> 00:42:02,783 What? 392 00:42:03,817 --> 00:42:08,444 You mean the Emperor married Princess Jeong? 393 00:42:10,746 --> 00:42:11,993 Yes. 394 00:42:12,669 --> 00:42:14,823 How could this have happened? 395 00:42:17,464 --> 00:42:19,767 Well then, I have important business with the Emperor. 396 00:42:34,544 --> 00:42:36,445 Step aside. 397 00:42:36,825 --> 00:42:40,100 Mother, please don't do this. 398 00:42:40,220 --> 00:42:43,469 This will only take a moment, Empress. 399 00:42:44,652 --> 00:42:46,427 What brings you? 400 00:42:49,511 --> 00:42:54,518 Your Majesty, I've come to confirm something with you. 401 00:42:55,405 --> 00:43:00,835 The Empress tells me that you have been using separate rooms, although you are married. 402 00:43:00,955 --> 00:43:03,180 Is this true? 403 00:43:07,267 --> 00:43:12,908 This is not a matter to be discussed in the council hall, so please leave. 404 00:43:13,028 --> 00:43:16,034 Your Majesty, state affairs are important indeed. 405 00:43:16,154 --> 00:43:21,840 But the most important duty of an emperor is procreation. 406 00:43:21,960 --> 00:43:26,308 And children have always been rare in this Imperial House. 407 00:43:26,621 --> 00:43:30,044 Why are you keeping the Empress at a distance? 408 00:43:30,804 --> 00:43:35,885 The country is at war; I will not listen to this now. 409 00:43:36,498 --> 00:43:44,632 The country maybe at war, but heirs must be produced to preserve the empire. 410 00:43:45,234 --> 00:43:49,164 Isn't preservation of the empire what this war is about as well? 411 00:43:54,670 --> 00:43:57,490 {\a6}[Empress Wonjeong]{\a6} 412 00:43:53,790 --> 00:43:57,529 Please stop, Mother. Let us leave now. 413 00:43:58,353 --> 00:44:04,881 Your Majesty, please retire to the Emperor's bedchambers from now on. 414 00:44:05,001 --> 00:44:06,782 So that the Imperial House may thrive, and... 415 00:44:06,902 --> 00:44:07,859 Enough! 416 00:44:08,345 --> 00:44:15,021 Our soldiers are dying under the swords of the enemy at this very moment! 417 00:44:15,250 --> 00:44:17,683 What's the use producing heirs? 418 00:44:17,803 --> 00:44:21,832 Are you telling me to play house with the Empress when the fate of the country hangs in the balance? 419 00:44:22,159 --> 00:44:26,543 I will hear no more of this, so leave at once! 420 00:44:29,322 --> 00:44:35,132 Your Majesty, how could you speak to me this way? 421 00:44:36,061 --> 00:44:41,024 I am offering you counsel out of concern for you and the empire. 422 00:44:41,144 --> 00:44:43,475 Counsel? 423 00:44:44,278 --> 00:44:50,198 I shall be frank with you. I am not exactly fond of the Empress. 424 00:44:50,318 --> 00:44:53,684 I did not want this marriage to begin with. 425 00:44:53,804 --> 00:44:57,656 I was pressured and threatened into it by the ministers. 426 00:44:57,776 --> 00:45:05,656 So do not try to control me and leave the council hall now. 427 00:45:11,669 --> 00:45:14,986 {\a6}[Left Guards Military Camp - Tongju]{\a6} 428 00:45:15,106 --> 00:45:16,549 State your identity. 429 00:45:16,669 --> 00:45:19,845 I am General Jo of the Imperial Guards of Gaegyeong. 430 00:45:19,965 --> 00:45:23,331 Lead me to Colonel Yi Hyunoon and Colonel Ahn Pae at once. 431 00:45:25,001 --> 00:45:29,649 He escaped from Choongju? 432 00:45:31,191 --> 00:45:34,744 Yes, has he shown up here? 433 00:45:35,671 --> 00:45:39,504 {\a6}[Ahn Pae]{\a6} 434 00:45:35,547 --> 00:45:38,695 I don't think so. 435 00:45:38,815 --> 00:45:43,512 If he had, General Gang would have called us in. 436 00:45:43,944 --> 00:45:51,022 Good. If he shows up here, you must kill him before he gets to Gang Jo. 437 00:45:51,142 --> 00:45:55,960 General Jo, he should've been bound and shackled in Choongju or silenced altogether to begin with. 438 00:45:52,303 --> 00:45:56,882 {\a6}[Yi Hyunoon]{\a6} 439 00:45:56,080 --> 00:46:02,059 How can you tell us to get rid of him now? 440 00:46:02,164 --> 00:46:06,235 How are we supposed to monitor who enters the Center Guards' Camp from where we are? 441 00:46:06,355 --> 00:46:09,080 We can't leave this camp. 442 00:46:09,200 --> 00:46:17,068 Shut your mouth and just kill him if you want to live. 443 00:46:18,748 --> 00:46:24,811 Your lives are over the moment that eunuch gets to Gang Jo. 444 00:46:31,591 --> 00:46:35,943 {\a6}[Empress Sunjeong]{\a6} 445 00:46:31,650 --> 00:46:38,124 We will know the truth once the two men are arrested, won't we? 446 00:46:39,243 --> 00:46:42,074 It won't be that easy. 447 00:46:42,194 --> 00:46:47,820 The ministers will do everything in their power to place blame on General Gang. 448 00:46:48,792 --> 00:46:50,886 What then? 449 00:46:54,499 --> 00:46:59,442 I should go to Tongju and see General Gang myself. 450 00:46:59,562 --> 00:47:01,651 I must find my armor. 451 00:47:01,771 --> 00:47:04,545 Won't you wait a while, Your Highness? 452 00:47:04,665 --> 00:47:09,660 Attendant Yu left ahead of us, so General Gang may already know everything. 453 00:47:09,780 --> 00:47:14,076 Besides, the Emperor said he would dispatch the Imperial Guards. 454 00:47:14,196 --> 00:47:16,928 But I can't just wait here. 455 00:47:17,724 --> 00:47:23,217 I want justice for the murder, but I can't sit idly by when there is a war. 456 00:47:24,858 --> 00:47:28,428 Empress, you should stay here until I return. 457 00:47:55,413 --> 00:47:59,458 Empress Dowager, what does this mean? 458 00:48:00,810 --> 00:48:05,775 I am going to Tongju. You men may stay here in my absence. 459 00:48:05,895 --> 00:48:10,321 No, we cannot let you walk into danger alone. 460 00:48:10,441 --> 00:48:12,286 We will accompany you. 461 00:48:12,406 --> 00:48:18,559 I'm going to the battlefield. You may not come back alive. 462 00:48:18,679 --> 00:48:24,052 We left our master to serve you, Your Highness. 463 00:48:24,897 --> 00:48:27,855 From now on, we will live and die with you. 464 00:48:29,257 --> 00:48:33,525 Your Highness, permit us to fight for the country with you. 465 00:48:33,645 --> 00:48:36,229 Permit us, Your Highness. 466 00:48:44,715 --> 00:48:47,482 {\a6}[Seogyeong (Present day Pyongyang)]{\a6} 467 00:49:05,761 --> 00:49:09,099 You were defeated and you fled? 468 00:49:09,219 --> 00:49:13,496 It's all because these fools led us through the wrong route. 469 00:49:14,088 --> 00:49:18,397 We regret that, but that was the quickest route. 470 00:49:18,517 --> 00:49:22,144 You had the torches lit like daylight. 471 00:49:19,150 --> 00:49:22,016 {\a6}[Yu Jong]{\a6} 472 00:49:22,285 --> 00:49:23,559 The enemy couldn't possibly miss us. 473 00:49:23,679 --> 00:49:30,383 How dare you try to lay blame on me?! It's your fault for taking us that way! 474 00:49:31,228 --> 00:49:35,484 Please settle down! Now is no time to lay blame. 475 00:49:35,604 --> 00:49:39,308 This means the enemy could make their advance through the west route as well. 476 00:49:42,730 --> 00:49:46,711 It's a distinct possibility. We have to be prepared. 477 00:49:48,443 --> 00:49:52,753 But most of the troops have been sent to Tongju with General Gang Jo. 478 00:49:52,873 --> 00:49:55,919 How are we to contend with the enemy ourselves? 479 00:49:56,877 --> 00:50:01,400 {\a6}[Gang Mincheom]{\a6} 480 00:49:56,426 --> 00:50:01,370 General Yang Kyu defended Heunghwajin with only fraction of the troops. 481 00:50:02,151 --> 00:50:06,200 And we can defeat them too, if we fight to the death! 482 00:50:06,876 --> 00:50:10,848 Are you saying that we were defeated because we didn't fight hard enough? 483 00:50:12,496 --> 00:50:16,599 General, who is this arrogant fellow? 484 00:50:16,719 --> 00:50:19,747 This is Garrison Captain of Haesujin, Gang Mincheom. 485 00:50:23,318 --> 00:50:26,698 I see. A country bumpkin who doesn't know any better. 486 00:50:29,840 --> 00:50:34,654 {\a6}[Dae Dosu]{\a6} 487 00:50:26,818 --> 00:50:32,571 General Gang is right, Minister Choi. 488 00:50:32,691 --> 00:50:38,593 If the east route is open, there is a good chance the enemy will advance directly to Seogyeong. 489 00:50:38,973 --> 00:50:45,691 So we must come together and protect the city even if we are outmanned. 490 00:50:56,000 --> 00:50:58,380 {\a6}[Kim Sukheung]{\a6} 491 00:50:54,390 --> 00:51:00,209 Leave the fort and strike the enemy from the rear? 492 00:51:00,758 --> 00:51:02,470 Yes. 493 00:51:02,882 --> 00:51:08,172 But a formidable army is still camped on the other side of the Yalu River. 494 00:51:08,468 --> 00:51:14,257 Be that as it may, we can't just sit here and wait for the enemy to leave. 495 00:51:19,300 --> 00:51:22,625 {\a6}[Yang Kyu]{\a6} 496 00:51:15,207 --> 00:51:22,311 We will divide the troops to protect the fort and harass the enemy's rear. 497 00:51:22,885 --> 00:51:29,329 This is the only way we can help General Gang Jo in Tongju. 498 00:51:39,878 --> 00:51:41,251 What now, Colonel? 499 00:51:41,371 --> 00:51:46,047 I think we've just been exploited and dispossessed. 500 00:51:47,378 --> 00:51:53,116 Say what? Speak in plain language. I'm frustrated as it is. 501 00:51:53,236 --> 00:51:55,504 You're so ignorant. 502 00:51:55,624 --> 00:52:00,891 I mean they made us do their dirty work and now they're ignoring us. 503 00:52:01,011 --> 00:52:04,941 They promised us a promotion, but they sent us to die on a battlefield. 504 00:52:05,489 --> 00:52:07,813 Those bastards! 505 00:52:07,933 --> 00:52:13,623 We should just expose them! 506 00:52:15,545 --> 00:52:23,542 But it's our word against theirs. If they deny it, we're dead. 507 00:52:24,813 --> 00:52:28,242 Then what should we do? 508 00:52:29,193 --> 00:52:34,305 I've been thinking and... 509 00:52:38,823 --> 00:52:42,542 How do you feel about defecting to Liao? 510 00:52:43,767 --> 00:52:45,119 To Liao? 511 00:52:46,175 --> 00:52:52,728 We will be executed if we stay here. So we might as well... 512 00:53:07,708 --> 00:53:08,976 What is it? 513 00:53:09,096 --> 00:53:12,784 Two Goryeoan soldiers have come to the camp and surrendered. 514 00:53:12,904 --> 00:53:15,721 What? Is that true? 515 00:53:15,841 --> 00:53:18,425 They are right outside. 516 00:53:19,516 --> 00:53:21,249 Bring them in. 517 00:53:21,946 --> 00:53:23,214 Send them in. 518 00:53:28,369 --> 00:53:31,115 This is the Emperor; get on your knees. 519 00:53:34,513 --> 00:53:42,254 Your Majesty, I am Yi Hyunoon, a colonel in General Gang Jo's army. 520 00:53:43,480 --> 00:53:46,438 I am Colonel Ahn Pae. 521 00:53:47,409 --> 00:53:53,915 So you've come to surrender. Is this true? 522 00:53:55,310 --> 00:53:56,725 Yes, Your Majesty. 523 00:53:57,338 --> 00:53:59,366 And what is your reason? 524 00:54:02,344 --> 00:54:03,949 Well... um... 525 00:54:04,647 --> 00:54:08,449 Not only is serving Gang Jo intolerably difficult, 526 00:54:08,745 --> 00:54:15,907 but there is little doubt in our mind that this war will end in Great Liao's victory. 527 00:54:16,245 --> 00:54:19,736 So we've decided to become servants of Great Liao. 528 00:54:19,856 --> 00:54:24,954 If you accept us, we will vow loyalty to Your Majesty and Great Liao. 529 00:54:25,651 --> 00:54:30,677 You expect us to trust traitors who betrayed their own country? 530 00:54:31,248 --> 00:54:36,128 Wait, you must be Gang Jo's spies. 531 00:54:36,248 --> 00:54:41,106 No, I swear to you we're not! 532 00:54:42,500 --> 00:54:47,591 Wait, that's the bastard that played with my beard and insulted me! 533 00:54:48,352 --> 00:54:54,293 Your Majesty, low rankers such as these men will not be of any use to us. 534 00:54:54,413 --> 00:54:59,046 They will only waste our food, so I urge you to slay them at once. 535 00:54:59,166 --> 00:55:02,431 No, please! 536 00:55:02,748 --> 00:55:10,396 We're here because we really want to serve Liao. Please do not kill us! 537 00:55:11,690 --> 00:55:14,373 Your Majesty, please believe us. 538 00:55:14,493 --> 00:55:21,169 If you accept us, we will tell you how you can crush Gang Jo. 539 00:55:24,000 --> 00:55:26,377 You will? 540 00:55:26,715 --> 00:55:28,510 Yes, Your Majesty. 541 00:56:01,561 --> 00:56:02,427 Hey! 542 00:56:04,625 --> 00:56:07,033 Where the heck have you been? 543 00:56:08,180 --> 00:56:10,877 {\a6}[Yu Bang]{\a6} 544 00:56:07,780 --> 00:56:11,435 The enemy could be plotting a night raid. I told you to keep a tight watch! 545 00:56:11,555 --> 00:56:17,478 It's trouble, General Yu! The Center Guards are under enemy attack! 546 00:56:18,023 --> 00:56:21,276 What? I didn't receive such report. 547 00:56:21,396 --> 00:56:25,537 I was just there! It's a direct order from General Gang. 548 00:56:25,657 --> 00:56:29,783 We must take reinforcements and help them right now! 549 00:56:30,586 --> 00:56:31,706 Are you sure about this? 550 00:56:31,826 --> 00:56:37,058 Yes! Why would I lie about something like this? 551 00:56:37,178 --> 00:56:41,537 Colonel Ahn has gone to the Right Guards' Camp to request aid as well. 552 00:56:41,657 --> 00:56:43,037 Colonel Ahn? 553 00:56:43,157 --> 00:56:45,762 Yes, we must hurry! 554 00:56:45,882 --> 00:56:47,368 Hurry, sir! 555 00:56:51,149 --> 00:56:54,741 {\a6}[Center Guards' Camp- Tongju]{\a6} 556 00:56:57,927 --> 00:56:58,856 State your identity. 557 00:56:58,976 --> 00:57:01,032 I am Attendant Yu Chungjeong from Choongju. 558 00:57:01,152 --> 00:57:05,110 I must see General Gang Jo on an urgent matter. 559 00:57:05,230 --> 00:57:06,286 What's the urgent matter? 560 00:57:06,406 --> 00:57:10,089 I will tell him directly. 561 00:57:10,491 --> 00:57:13,237 I'm afraid I can't let anyone enter the camp. 562 00:57:13,554 --> 00:57:16,196 But I must see him. It's urgent! 563 00:57:16,316 --> 00:57:18,076 I said no. 564 00:57:18,435 --> 00:57:23,364 Please just tell General Gang that Empress Dowager's attendant is here. 565 00:57:23,800 --> 00:57:24,815 Then he will know. 566 00:57:25,230 --> 00:57:26,705 Please! 567 00:57:29,012 --> 00:57:34,759 What? His Majesty was murdered? 568 00:57:36,295 --> 00:57:37,732 Yes, General. 569 00:57:38,365 --> 00:57:44,788 Not only that, they told the Empress Dowager that you ordered the killing. 570 00:57:45,712 --> 00:57:49,304 What? How dare they?! 571 00:57:50,445 --> 00:57:51,945 Lieutenant! 572 00:57:54,269 --> 00:57:55,663 Yes, sir. 573 00:57:56,191 --> 00:58:01,752 Go to the Left Guards Camp right now and bring back Yi Hyunoon and Ahn Pae. 574 00:58:02,407 --> 00:58:03,484 Pardon, sir? 575 00:58:04,044 --> 00:58:06,008 Grab both their legs and bring them here! 576 00:58:07,530 --> 00:58:09,156 Yes, sir. 577 00:58:09,276 --> 00:58:10,973 General! 578 00:58:11,924 --> 00:58:15,632 General Yu Bang of the Left Guards is here, sir. 579 00:58:16,773 --> 00:58:18,104 General Yu? 580 00:58:20,491 --> 00:58:22,139 General! 581 00:58:24,821 --> 00:58:29,511 General, thank goodness you're all right. 582 00:58:29,631 --> 00:58:32,997 What brings you here? Who is commanding your camp? 583 00:58:33,117 --> 00:58:38,790 We heard you were under attack and in grave danger, so we came to help. 584 00:58:39,085 --> 00:58:41,790 Have the Khitan already been routed? 585 00:58:42,233 --> 00:58:46,499 The Khitan? Who told you this? 586 00:58:46,619 --> 00:58:49,879 Colonel Yi Hyunoon said it was extremely urgent... 587 00:58:50,337 --> 00:58:52,767 What? Yi Hyunoon? 588 00:58:53,147 --> 00:58:58,115 It's the Khitan! They're charging at us! 589 00:58:58,537 --> 00:59:02,741 Put the spear carts in formation at once and take your positions! 590 00:59:03,967 --> 00:59:08,150 Spear carts! Move into defensive position! 591 00:59:22,341 --> 00:59:24,602 Soldiers! What happened? 592 00:59:26,006 --> 00:59:29,661 The Khitan raided us... 593 00:59:31,098 --> 00:59:35,069 The Left Guards have been wiped out... 594 00:59:36,396 --> 00:59:39,840 Yi Hyunoon and Ahn Pae... 595 00:59:45,424 --> 00:59:47,241 General! 596 00:59:50,643 --> 00:59:54,424 More Khitan are approaching us from the Left Guards' Camp, sir! 597 00:59:55,143 --> 00:59:56,199 What? 598 00:59:59,269 --> 01:00:01,910 I think I've been tricked. 599 01:00:02,030 --> 01:00:05,037 It's a flank-and-frontal attack. 600 01:00:05,368 --> 01:00:09,023 Quickly divide the troops and defend both sides at once. 601 01:00:09,143 --> 01:00:11,962 And request aid from the Right Guards immediately. 602 01:00:12,082 --> 01:00:13,081 Go! 603 01:00:13,201 --> 01:00:14,391 Yes, sir! 604 01:00:15,638 --> 01:00:17,835 You bastards! 605 01:00:18,152 --> 01:00:21,722 {\a6}This is a FREE fansub. NOT for SALE! Get it for FREE @ withs2.com 606 01:00:18,152 --> 01:00:21,722 Brought to you by WITH S2 Written In The Heavens Subbing Squad 607 01:00:21,842 --> 01:00:24,292 Translation by KBS World Spot translator: munchinghippo 608 01:00:24,412 --> 01:00:27,277 Transcriber: upikepik Timer: julier 609 01:00:27,397 --> 01:00:30,721 Editor/QC: melica Coordinators: mily2, ay_link 610 01:00:30,841 --> 01:00:33,836 Special thanks to KaKaK 611 01:00:33,956 --> 01:00:35,568 Watch dramas legally @ dramafever.com